Rose debug info
---------------

Где меня читать, слушать, смотреть и поддержать

Читать по-русски:

Читать по-английски:

Слушать:

Смотреть:

Поддержать:


Ещё на этот блог можно подписаться по РСС, и ещё у меня есть англоязычный блог — вдруг вы не знали.

Трансеры

Сколько себя помню, люди в пситранс-тусовке всегда назывались трансерами. Я об этом никогда особо не думал, но сейчас вот понял две интересные вещи.

Во-первых, это слово относится именно к любителям пситранса, а не просто транса (это совсем другой жанр), что само по себе уже любопытно — логичней ведь было бы называться пситрансерами.

Во-вторых, слово явно образовано из английского языка. Там к неодушевлённому существительному часто добавляется окончание -er, которое указывает на принадлежность человека к чему-либо:

law (закон) → lawyer (юрист)
program (программа) → programmer (программист)
trance (транс) → trancer (трансер)

Так вот, любопытно, что в английском языке о слове trancer не знают совсем, хотя казалось бы. Я постоянно общаюсь с зарубежными музыкантами и слушателями из разных стран и континентов, но ни разу в жизни не слышал, чтобы кто-то использовал слово trancer — по крайней мере в том значении, как он используется в русском языке.

Такая вот лингвистическая заметка.

Дальше
© Даниил Соколовский, 2021
Движок — Эгея 
In English